Еще один продукт из линейки Google становится умнее после глубокого обучения. Сначала это были Google Maps, Google Photos и Gmail, а теперь пришла очередь Google Translate - сервиса для перевода письменных текстов.
Частично в Google Translate уже используется искусственный интеллект, дающий возможность мгновенно перевести снятый на камеру мобильного телефона текст. Но обычный письменный перевод с языка на язык не всегда дает удовлетворительный результат.
На конференции Structure Data, проходящей сейчас в Сан-Франциско, Джефф Дин, глава команды Google Brain, изучающей возможности глубокого обучения, заявил, что его команда вместе с отделом переводов экспериментирует над применением глубокого обучения. В частности, их совместная работа основана на опубликованном в 2014 году исследовании «Последовательное обучение с нейронными сетями».
Идея состоит в использовании этой технологии для создания продукции Google Translate — правильных переводов. «Мне кажется, у нас есть некоторые результаты… и они уже на подходе», — сказал Дин в интервью.
Сейчас перевод базируется на нескольких типах технологий. Дин намекает на то, что впоследствии в его основу ляжет основной тип, нейронная сеть, в частности, сеть с долгой краткосрочной памятью (LSTM).