Кейсы 25 ноября 2016

Нейронный машинный переводчик открыт для тестирования

Далее

Одна из старейших компаний на рынке программ перевода, французский Systran, запустила инструмент нейронного машинного перевода Pure Neutral Machine Translation, работающий с 30 языками.

Решение, которое компания Systran предлагает бизнесу, позволяет без задержек разворачивать свои представительства в других странах. Воспользоваться бета-версией программы и онлайн-демонстрацией возможностей системы можно уже сейчас.

Процесс нейронного машинного перевода проходит те же последовательные стадии, что и традиционные программы перевода, однако, природа операций и объекты, которые их выполняют, совершенно другие.

Суперконденсатор позволит заряжать телефон за секунды

По аналогии с мозгом человека машина учится переводить, получая в течение нескольких недель серии стимулов. Это позволяет ей самой вырабатывать правила языка на основе оригинального и переводного текстов и выдавать результат, близкий к человеческому. А в некоторых случаях, даже превосходящий его, пишет ZDNet.

«Мы живем в исторический момент для машинного перевода. Мы находимся в самом начале новой эры, которая открывает горизонты многоязычной коммуникации. Мы с гордостью передаем эту технологию в руки наших клиентов и предлагаем испытать ее в различных ситуациях. С нетерпением ждем обратной связи», — заявил технический директор компании Жан Сенеллар.

Жидкие кремниевые процессоры помогут обойти закон Мура

Google-Переводчик, который был подключен к нейросети в конце сентября, по всей видимости, начал развиваться самостоятельно и выработал собственный язык. Теперь он может переводить предложения между парами языков, которым его не обучали.